人気ブログランキング | 話題のタグを見る

Ahmyo - Self Trust and Spiritual Awakening

2010.10 のブログです。
最近たまたまこのビデオを見て、助けられたので再び登場です。
2〜3年前のメッセージや学んだことなどを、再確認する日々が続いています。


Adamus, channeled by Geoffrey Hoppe, talks about self trust, what he calls Ahmyo, during the monthly meeting of the Crimson Circle. The Crimson Circle is a worldwide group of awakened humans who are assisting the evolution of human consciousness and who acknowledge the ultimate truth that You Are God Also.

クリムゾンサークルのジェフリーホップによる、アダマス・セント・ジャーメインのメッセージです。

英文、音声、ビデオ全文はこちらから。文章ではテキストの半分より少し下がったところのAhmyoというタイトルの下
"There is a word – Zen-ish kind of word – for absolute trust in self."からのところです。Zen-ish は禅のようなという意味。


by awakeningarts | 2013-07-06 21:08 | チャネリングメッセージ | Trackback | Comments(5)
Commented by カナロア at 2010-10-08 21:10 x
こんにちは。

このAhmyoという言葉を聞いた時、フト思い浮かんだのは、なんと
「南無妙法蓮華経」でした。

関係あるのでしょうか?それとも語呂合わせでしょうか?(笑)


Commented by awakeningarts at 2010-10-08 21:47
私もまったく同じことを思い、カナロアさんに伺おうと思ってたところです。その次に出てくるMakyo は、禅の「魔境」と意味が同じで、このAhmyoは漢字にすると「南無妙」かと思うのですが...。調べてみたのですがわからないです。それにしても英語の中に突然なじみのある音が聴こえてきて驚きました。
Commented by カナロア at 2010-10-08 22:39 x
Makyoが「魔境」ですか。そういえば、そうですね。
前回あたりのチャネリングで出てきた言葉ですが、アダマスの発音と
話し方が面白くて、全く気がつかなかったです。(笑)

南無妙も魔境も元々サンスクリット語なので、漢字とは多少違う発音だ
と思いますが、各々AhmyoとMakyoと意味が合うのかわかりませんね。

こんな時、我々日本人やアジア人が、欧米人に説明できたら、東洋文化の深さを伝えるいい機会になるのですが、今は未だできなくて、残念ですね。
この週末、天河で修行してきます。(笑)


Commented by awakeningarts at 2010-10-09 01:16
なるほど、漢字というより元々サンスクリットからきているのだから「音」で感じるとよいのかもしれません。ついマインドで意味を求めようとしてしまいます。でもメールにも書きましたが、「妙」について調べていてとても勉強になりました。東洋文化は奥が深くて大変ですが、私も日々精進いたします。101010天河、(おっと、音でいうと「てん」が4つならびました。)良い旅を!
Commented by awakeningarts at 2010-10-29 23:32
Ahmyoのビデオで話されているところの、日本語訳をして下さってる方のブログです。完全な自己への信頼Ahmyo。日本語の意味をわかった上で、アダマスからの直接の声をきかれるのをおすすめします。

http://blog.livedoor.jp/freakyangel000/archives/51560439.html
←menu